字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第188章,人民文学的采访(求订阅!) (第4/7页)
宣起身从书架上拿起一本书,说: “当时我正在看王央乐先生翻译的博尔赫斯的一个短篇小说集,里面有一篇小说《交叉小径的花园》,现在都把它译成《小径分岔的花园》。 这是一本间谍小说,讲的是欧战时期一个德国间谍,在被英国间谍追杀的情况下如何把一个情报传给上司的故事。 当时我看完后久久不能平静,内心被触动到了。想到自己国家曾经经历过的苦难,想到村里那些退伍老人讲过的故事,我好像抓住了什么,我就下决定写了。” 陶歌说:“我研究过你的小说,常让我勾连起你和博尔赫斯的关系,没想到你的小说背后还真荡着博尔赫斯的“幽灵”。 这或许可以找到你小说与众不同的密钥。下次有机会,我们可以就这个问题聊聊。” 张宣摊摊手:“其实这没什么,现在就可以聊。你读过“圣经”吗?” 陶歌回答:“我曾在牛津大学留学时,借朋友的读过。” 张宣说:“我虽然不是基督徒,但偶然看过一次“圣经”,对里面的故事是了解的。 圣经的四部福音书:马太福音、马可福音、路加福音和约翰福音。记述的是一个人,即耶稣的生平故事。 四部福音书各自为营,有同有异,既冲突又补漏,给了我创作“风声”的灵感。 “风声是“一事三说。我D说,GD说,作者说。所以,要论一事多说的源头,不在“罗生门”,在圣经。我也是因为有了启发,才创作出纲目式的结构写法。” 陶歌问:“这些盘根错节的写作秘道,你不说没人能看清楚。这也提醒包括我在内的所谓专业读者,对一个作家的个人写作史,或者说写作逻辑的复原和再现,不能单单依赖作品发表的时间和刊物等这些表面信息
上一页
目录
下一页